Language and Gender Differences in Clarice Lispector’s Literature

ABSTRACT

This paper undertakes to examine three aspects relating to the roles of gender and language in Clarice Lispector’s book The Hour of the Star. First it seeks to analyze the influence of language on gender roles and on the relationship of the two main characters, Macabéa and Olímpico. Second, it examines the use of a male identity by the author in telling the story; and third, it provides a commentary on the gender ingredient in the media sources influencing Macabéa in her dialogues.

These inquiries are to be extracted from the dismal, melancholy pages of a book about a simple woman who flees rural poverty to find unhappiness and tragedy in the big city. The story itself is a collection of everyday events, as banal and unassuming as the main character herself. Individually the acts are inconsequential, but taken together they paint an epic tragedy of a life crushed by circumstances of which she was aware, but unable to react to because of her precarious, lowly existence. The Hour of the Star is, above all, about the female condition in society, particularly that of the third world.

The role of language in society and the reciprocal influences of gender on language and sexual identity on discourse are basic themes in Lispector’s work, The Hour of the Star. In the story, the question of the construction of gender identities for Macabéa and her boyfriend, Olímpico, is essentially defined in terms of language and discourse. This provides the author with an opportunity to analyze the role of gendered identities without the distracting influence of gender itself, being that both characters are strangely sexless with each other. Macabéa and Olímpico are, in each other’s presence, creatures of language rather than of than flesh, blood and desire. As Lispector says: "two people who by force of circumstances were half abstract beings" (Lispector 69). In spite of this remoteness, each as a sexual side: Olímpico has a passion for Gloria, a bottle blonde, and Macabéa "dreamt strangely of sex, she who had an asexual appearance" (42). This reliance on language rather than physical attributes as the primary factor of establishing sexual identity is required because of Macabéa’s meager inventory of feminine qualities. Lispector’s creation exemplifies and contrasts with the ideal suggested by Simone Beauvoir in The Second Sex, that "one is not born a woman, but, rather, becomes one" (Butler 12). In the same manner, according to this concept, Macabéa is not a woman simply because she is born a woman, rather because she conforms to female discourse and displays female social characteristics. For both Beauvoir and Lispector, the linguistic aspect of gender is essentially imposed by society, resulting from of patterns governed by family, community and society.


INTRODUCTION

In Latin America, feminist criticism in recent years has reevaluated the works of women writers. In these terms, Lispector, who is always mentioned in works about Brazilian feminists, must be regarded as a leading female, if not feminist author. Helene Cixous in her work, Vivre l’Orange , credits Lispector with making "a unique contribution to an instinctive, female attentiveness to discourse rather than a socio-cultural one." (12). According to Cixous, Lispector's anguished situations and characters, lost in a complex and unknown world, qualify as feminist discourse. In many ways there is a certain resemblance between the characters created by Lispector with those of Virginia Woof. As with the American writer, alternative readings and recent reevaluations have stressed the female component of her works, identifying Lispector’s contribution to the women’s struggle to achieve equality in the social order. A careful analysis, however, seems to indicate that the feminine condition in her writing is subordinate to the human condition. Had not she died of cancer in 1977, at which time the feminist movement was gathering force in Brazil, a few months after the work that is the focus of this paper was published, she might now have considered been more feminist than female.

Many recent works have discussed the tools of discourse analysis. The elements of meaning, context and communication are themselves remarkably boundless, proving to be beyond rigid social control. Paul Grice provides a framework for the study of human discourse by identifying distinctions between speaker meaning at the level of utterances, relating this to conversation as part of human social order. His concepts have been accepted as significant because they focus on meaning in context, and also extend to concepts of word as "sign" and "user" as an interpretation of the utterance (Shiffrin 191). The gender and language issues discussed in this paper have been analyzed directly and indirectly by linguists, anthropologists, sociologists and philosophists, which have applied different approaches to the linguistic analysis of discourse. All their fields of knowledge are valuable tools to understand how language works in conversation and how language reflects gender differences in the society. Peter Grundy argues concerning the typical peculiarity of pragmatic language use and the relationship between language and context. Sally McConnell-Ginet seeks to clarify the ways in which language is used for or against women and how the experience of women affects and is affected by language and its use in different environments. Sarah Mills, Deborah Cameron and Jennifer Coates are present in this study because of their deliberations on the nature of language associated with gender, and their research on male - female differences in language. In a society where sex and gender are highly significant, it is not surprising that language reflects and reinforces gender identity. Deborah Tannen analyzes everyday conversation and how it affects relationships. Her studies have demonstrated that the discourse of men and women has a different basis, each with its own style and way of seeing the world. These differences are often the source of miscommunication. Other findings concern the inequality of the relationships between male and female discourse. When differences are noted, and female discourse challenges established linguistic norms, then women are urged to modify their style of dialogue. Suzanne Fleischman, in her article Writing, a Woman’s Profession explores how an academic voice or "Discourse of Knowledge" might be used by women to establish their identity rather than utilizing men’s language, which may be considered by nature to be inadequate to fully transmit female expression.

The story focuses on the final days in the life of a poor, uneducated young woman from the impoverished rural Northeast of Brazil who comes to Rio de Janeiro. She has no skills and must take a job earning less than minimum wage. She is hired as a typist, but cannot master even the elementary skills needed to operate a typewriter. She cannot afford a room on her meager salary, so she takes a bed in a room shared with three other girls. At work she is both ignored and mistreated by her boss, Raimundo. Her only friend is her pretty blonde co-worker, Glória. The plot follows Macabéa through a series of misfortunes that relentlessly oppress her. She finds a boyfriend, Olímpico, but the relationship is only a mechanism for him to assert his dominance. The most constant element in the narrative is the continual verbal abuse directed at Macabéa, primarily from Olímpico, but also by all other characters. Because of her limited verbal skills, Macabéa frequently resorts to a dull repetition of ludicrous quotations heard on the radio to maintain a conversation. Olímpico is in many ways the opposite of Macabéa; he shares the same lowly background, but is ambitious and has plans to be rich. He tries to use difficult terms heard from others, without really understanding what the words mean. Olímpico even gets angry when Macabéa asks him to explain some words heard on the radio. He dominates the conversation and does not admit his inability to answer the questions. Olímpico uses the power of language and Macabéa is submissive to him. This dominance model, in which women are seen through an ethnomethodological frame as negotiating their relatively powerless position when interacting with men, is the result of male social privilege that has historically let men dictate language use in society (Zimmerman et al 1975).


METHODOLOGY

The dialogues are extracted from Lispector’s book The Hour of the Star featuring a humble, impoverished couple: Macabéa and Olímpico. The questions addressed in this section are: how language use is constrained to reinforce men’s power; and how those constraints reflect on women’s endowment and social status. Lispector’s understanding of male and female language is portrayed in a most significant way, showing how men are trained to pursue rational goals in Brazilian society without affective experience, and how women are encouraged to cultivate intuitive models of behavior and emotional response. The main protagonist of the book is Macabéa, a woman so thin, so poor, and so miserable that she is unfit for anything except to be a sacrificial lamb in a book such as The Hour of the Star (Cixous 143). Olímpico, Macabéa’s boyfriend, also represents a character without hope or promise, marginalized by society. Yet the difference is that Olímpico is a male figure, therefore inherently superior to that of Macabéa, because of his gender. Olímpico therefore can transfer his marginalization and frustration to Macabéa, who must bear it because it is the way things are. A woman’s body and her soul (as he ridicules her) are always at the service of the man in a way that can virtually never be reciprocated (Foster 81).


LIMITATIONS

When I started this project I found it difficult to select the appropriate dialogues in The Hour of the Star for analysis. As this book had became a movie I was tempted to use parts from the motion picture to examine the relationships between the main characters and the external influences that affected their lives. After reflecting on the situation and reading more of Lispector’s work, I selected those dialogues that best reflect aspects of gender status and response to situations. Furthermore, as a reader I had to analyze the text according to the perspective of the characters relevant to that narrative, whether Lispector herself, Rodrigo S.M., Macabéa or any other. All levels of dialogue are relevant to the study of gender identity, both intrinsic or internal to Macabéa herself, and in relation to external influences exerted by other characters, advertising and society in general. Using this criteria, I attempted to select those lines that are most adequate and coherent to this objective.

In literature there are no immediate, spontaneous feedback possibilities between producer and interpreter that sometimes help clarify the contextual specificities of speech interactions. By their nature, literary texts are encountered in many different settings by many different readers with no access to authors. Although language can indeed create its own contexts, literary texts tend to be elaborated and self-conscious about potential interpretation in ways in which it is read. Readers bring their own literary (and other) experiences to a text along with their assumptions about its author and her/his objectives, capabilities, and interests. The author initially constructs the text against a backdrop of literary, linguistic, and other sociocultural traditions. The reader than fills in the blanks based upon his/her own experiences and interpretations of the writer objectives. Writing itself can therefore be seen as involving creative reading (McConnell-Ginet xiii).

Since language is often ambiguous, my main concern was how to best interpret the dialogues found in the book. Since the conversation was only textual, with no oral information, it was a challenge to explain and understand the relationships between the participants. Scollon argues that in order to fully understand language and communication structures, we have to take into account not only the processes of conversation inference, including timing, schemata, adjacency, and the rest, but also the face relationships between participants (92). As I did not have all these elements, I decided to analyze the dialogues according to common Brazilian cultural aspects, specifically how conversation differs by gender. According to McConnel-Ginet: "To study women writers as readers is to analyze their interaction with the cultural system, and to determine how their texts propose a critique of the dominant patriarchal tenor of literary practices" (50).

The analysis of discourse is necessarily the analysis of language in use. As such, it cannot be restricted to the description of linguistic forms independent of the purposes or functions that these forms are designed to serve in human affairs. According to Brown and Yule, language is primarily a communicative tool, but it transcends the mechanisms of transmitting ideas or information from on individual to another (Shiffrin 31). Language is the essence of the human creature, and is part of his or her identity. For effective communication, language must contain a component identifying and establishing the relationship of the speaker with the communicator. That identity must be significant to the listener, otherwise the message is meaningless. In the analysis of Lispector’s book I apply some ideas from Schiffrin using the variationist approach to discourse. This is a linguistic approach that considers social context under certain methodological and analytical circumstances. A discourse unit such as the narrative is sensitive to the social context in which it is told, and its point is grounded in the speakers’ values and subjective experience, therefore the structure of a story cannot be analyzed apart from the way it is locally situated (Schiffrin 290).

Women who move in the urban space defined and controlled by masculine privilege (as Macabéa) have no chance of being independent social agents with any meaningful control of their lives. Men enjoy the benefits of "masculine privilege" that women do not, which is precisely why Macabéa is a scapegoat, and Olímpico, who we are told is a thief and murderer, is not (Foster 82). Macabéa’s passiveness and submissive dialogue are proper for a girl from a small town in the northeast of Brazil that comes to a big city to try a new life. Even so, the girl is too passive and too submissive, frustrating even Olímpico. The gender element, as with the power element, is an important component of language, acting and interacting upon the identity of the person. "If we accept that language is one of the resources drawn upon in the construction of gender, and that gendered identities are themselves ongoing processes, this has important implications for the way in which we theorize the question of difference where the language of men and women is concerned. This is because, if gender identities are not fixed, then it is difficult to imagine how the linguistic resources used in their construction can be the same from one situation to the next" (Johnson 23). In the case of Macabéa, the gender element can in some ways be view as insignificant as her personality and discourse.


ANALYSIS

The theme of the story is Macabéa’s world, but it is also a narrative about narrative. Words are important and the power of words is explored in many different forms. Rodrigo, the narrator, wonders how to write about the poor and miserable without enriching them by attributing to them words they would not or cannot use. The question is then how to capture Macabéa’s reality through the reality of the writer. Macabéa finds many words beyond her understanding. She cannot even correctly type a letter for her boss, because of her limited vocabulary. Such concepts as "per capita income" and "culture" are not in her vocabulary and have no meaning. She may even like the look and sound of a word, such as "efeméride" (ephemeris, almanac) but has no idea of its meaning. During her date with Olímpico the dialogue is nonsense and mostly irrelevant to both:

1. Him: So

2. Her: So what?

3. Him: I only said so

4. Her: But so what?

5. Him: Better to change the subject because you don’t understand me.

6. Her: Understand what?

7. Him: Holy Virgin, Macabéa, lets change the subject, right now!

8. Her: Speak then of what?

9. Him: For example, of you.

10. Her: Me?

11. Him: Why are you afraid? Are you not a person? People talk about people.

12. Her: Excuse me, but I don't think I am much of a person.

13. Him: But everybody is a person, my God!

14. Her: It is that I am not used to it.

15. Him: You are not used to what?

16. Her: Ah, I don't know how to explain it.

17. Him: So then?

18. Her: Then what?

19. Him: Look, I am leaving because you are impossible!

20. Her: It is because I only know how to be impossible, I don't know anything else.

What is that I must do to be possible?

21. Him: Stop speaking because you only say nonsense! Say whatever you wish.

22. Her: I think I don't know how to say it.

23. Him: You don’t know what?

24. Her: Humm?

25. Him: Look, I am even sighing from agony. We won’t talk about anything, ok?

26. Her: Yes, ok, whatever you want.

27. Him: Yeah, there is no hope for you. As for me, they talked about me so much,

I became me.

In the backlands of Paraiba there is nobody that doesn’t know who Olímpico

is. And one day everybody will know about me.

(Lispector 58-59)


This simple dialogue is more than an awkward exchange of half constructed ideas. It is an attempt by two individuals to connect and, at the same time, it is a contest of two personalities to define their relationship to each other. Olímpico starts the conversation with an indirect statement: So! (Line 1). At this time both participants are on equal footing, having the same social and educational background. There is no intimate relationship, but there is a mutual desire to establish a verbal relationship. Both participants have anxieties. Macabéa is afraid of offending Olímpico, after all it was her first date. She does not feel secure about how to express herself. A person’s perception of his/her own personality is built upon ideas and feelings about him/herself, but in the case of Macabéa these are practically non-existent. It is impossible to build personality upon emptiness, as evidenced by Macabéa herself, who declares that she does not consider herself to be "much of a person" (line 12). Psychologists believe that self-concepts have a major impact on behavior, often in a negative way. Macabéa’s sense of inferiority is doubtless accentuated by Olímpico’s proclaimed (but doubtless unfounded) optimism about his own future and importance (line 27).

Problems arise in this relationship because the two characters have divergent expectations as to the roles of each during the conversation. After trying an indirect approach to open a conversation with disastrous results, both take a direct approach to conversation with an equally calamitous outcome. When both participants have equal standing, indirectness protects both (Lakoff 1973). However, when one party possesses relative greater power, the situation changes. In this situation, Olímpico, from a position of power, has less to fear through directness: he does not worry about being rude or being found in error. Nevertheless, even for Olímpico, fear exists, because his power is not absolute and he gets angry and loses his control: "Why are you afraid?" (Line 11). Later, not obtaining a satisfactory deferential response, Olímpico exclaims: "Look, I am leaving because you are impossible!" (line 19). Macabéa has resisted his dominance, but the primary mechanism of her defense was not an active response, but rather a passive one that infuriated her boyfriend. In a sense, her own ignorance and innocence protected her. Loud and aggressive arguments are a common feature of speech in all-male groups: such arguments often focus on trivial issues and are enjoyed for their own sake. For women, such displays represent a disruption of conversation, whereas for men they are part of the conventional structure of conversation (Coates 1986).


Influence of Language on Gender Roles

Women’s language has been said to reflect their (our) conservatism, prestige consciousness, upward mobility, insecurity, deference, nurturance, emotional expressivity, connectedness, sensibility to others, and solidarity (Eckert et al 1992). Macabéa displays all of these characteristics. Her speech is simplistic and her vocabulary is limited. She does not know how to manipulate communicative strategies. In spite of her many limitations, Macabéa recognizes her own insignificance, and wants to overcome it: "It is because I only know how to be impossible. I don't know anything else. What is that I must do to be possible?" (Line 20). In her own words, she wants to be a real person. The links between gender and status, on one hand, and linguistic practices on the other, are not natural but culturally constructed. Macabéa, being powerless, uses a noncommittal assent response "humm" (line 24) to reply to Olimpíco. According to Hirschman (249) females use "humm" and other assent terms such as "ah," "yeah," and "yes" more often than males. This practice is defined by Schegloff (380) as a "demonstration of continued, coordinated hearership." Feminists have often pointed out that these differences are evident in our society: women are expected to be agreeable and "ladylike." And their conversations are more likely to include elements of "baby-talk" than those of men. They emphasize sympathy and cooperation, and use more tag questions and adjectives than men. This subservience is demonstrated by Macabéa in the dialogue: "… whatever you want." (line 26).

Paul Grice observes that utterances are divided into "natural" and "non-natural" (Grundy 37). The first is considered an entailment, a meaning that is consistently present on every occasion when an expression occurs. When Macabéa says "Excuse me, I am sorry" (54) it is an expression that is appropriate to the circumstances when one is apologizing for something that she did or said. "Non-natural" utterances, on the other hand, have variable meanings, and are not consistently used in the conventional sense. Olímpico: –- After my mother died, nothing could keep me in Paraiba (state of Brazil). – How did she die? – Of nothing. Her health ended (Lispector 63). In this case the meaning is associated with the part of the conversation and experience. "Her health ended" means that "she died". A critical feature of meaning is that it is intended to be recognized in a particular way by recipient (Schifrin 193).

In the dialogue, Olímpico and Macabéa try to identify common interests and satisfy one another’s needs. This turns out to be impossible and Olímpico loses his temper, and with it his politeness. He declares: "Look, I am even sighing from agony. We won’t talk about anything, ok?" (Line 25). "Yes, it is ok, whatever you want." (line 26). In these examples there was a certain danger of a breakdown in communication. Politeness is a strategy intended to preserve the appearance of harmony and cohesion in interpersonal relations, by minimizing the potential for conflict and confrontation in human interchange (Lakoff 1973). Olímpico abandons politeness and turns to boasting to secure an advantage. He argues his case persuasively, trying to get Macabéa’s attention, and projecting himself as a powerful and knowing man, like one that she had never known until now. "Yeah, there is no hope for you. As for me, they talked of me so much that I became me. In the backlands of Paraíba there is nobody that doesn’t know who Olímpico is. And one day everybody will know about me." (line 27).

Instead of identifying sexuality as the decisive element of the individual's behavior, Lispector places more emphasis on social position. Olímpico is not exploiting and dominant because he is a male, but because Macabéa is an easy target. Macabéa is not exploited solely because she is woman, but because she is a born victim.

    1. - Look, Macabéa...

29. - Look at what?

    1. - No, my God, It is not " look" to see, it is "look" when you want
    2. a person to listen! Are you listening to me?

    3. - Everything! Everything!
    4. - Everything what? My God, since I haven’t even spoken!

So I will buy you a coffee at the café. Do you want one?

33. - Can it be coffee with milk?

34. - It can, if it’s the same price, if it is more, the rest you pay. (Lispector 66)


In the dialogue Macabéa manifests reduced metasemantic awareness. She has limited ability to recognize the more complex codes of the language system or to manipulate them (Gombert 1992). Conversational politeness is tried and discarded in this short dialogue. At the same time, Olímpico offers Macabéa a drink but restricts it to a specific price, even though the difference would have been insignificant. Macabéa is unimportant, too. He does not seek an emotional attachment, a sexual relationship or material advantage, since Macabéa’s capacity for companionship, love and dialogue is limited. So what is it that he seeks? The only possible explanation is that he seeks to dominate and control another person. This must be achieved by language. There are many kinds of evidence that women and men are judged differently even if they talk the same way. This tendency causes mischief in discussions of women, men, and power. If a linguistic strategy is used by a woman, it is see as a reaction to powerlessness; if it is done by a man, it is see as proper use of power. Often, the labeling of "women’s language" as "powerless language" reflects the view of women’s behavior through the lens of men (Tannen 1990). However, Olímpico is only marginally more articulate than Macabéa, and any advantage he achieves over her is due not to his own strength, but to the combination of disadvantages than are found in Macabéa: inferior social status, low economic position, female gender and her inability to use language.

According to Sattel "the starting point for understanding masculinity lies, not in its contrast with femininity, but in asymmetric dominance and prestige which accrues to males in this society" (119). Much of Olímpico’s dialogue and posturing was intended to demonstrate male power. Although Olímpico often had no real knowledge of the answers to the questions he was asked, he insisted on maintaining the appearance of being in control of the situation. Macabéa’s inability to communicate with other people makes her incapable of reacting to others. Olímpico, on the other hand, did not lack self-confidence. He believed in himself. He planned to be a representative in Congress and he at times acted as if he already were a politician in Macabéa’s presence. As Faucault (67) states: "power is action that modifies action." This effect may not be immediate or direct, but it is real in that it causes others to act or not refrain from acting. Men feel a need to project the appearance of knowledge, while women, in contrast, often avoid the role of expert in conversation (Coates 120).


Use of Male Identity by Author

The story is told by a male narrator named Rodrigo S. M. The question of why Lispector chose to assume a male identity in order to write about Macabéa is an important aspect of the gender roles in the book. The author’s writings show a constant preoccupation with the interconnections between literature, ethics, language and gender. By using a male narrator to tell the story, thus separating her voice from that of the principal characters, she creates a vehicle to address sexism as well as poverty and oppression with a greater sense of apparent impartiality. In Hora da Estrela, Lispector creates a narrator unlike any in her works: a person who could do what she as a woman could not – that is, write about literature and justice for a woman from a detached male point-of-view (Marting 1993).

The purpose of this use of male identity is to show how woman and men write differently and to denounce female inequality at the time the book was written. The oppression Macabéa faces is less that of a military-dictatorship then that of a structural disparity that saturates society and language. This rigid gender role in language may be the reason for the incapacity of men to demonstrate affection in their lives when they communicate either with others – with persons of the same sex or a different one. As Jane Tompins states: "Because in our culture we are not simply encouraged but required to be the bearers of emotion, which men are culturally conditioned to repress, an epistemology which excludes emotions from the process of attaining knowledge radically undercuts women’s epistemic authority…[T]o adhere to the conventions is to uphold a male standard of rationality that militates against women’s being recognized as culturally legitimate sources of knowledge (Fleischman 209).

In the narrative there are three textual interactions pertaining to the author and her identity: the implicit connection between Lispector and her male narrator, Rodrigo S. M., the narrator's relationship to Macabéa, and the interaction between the narrator and the reader (Marting 1993). All the relationships are unstable, moving continually between identification and rejection, sympathy and repulsion. In Writing, a Woman’s Profession: Women’s Relation to the Scientific Voice Fleischman (1988) comments on the problems a woman writer faces in her work. "How can women create stories of woman’s lives if they only have the male language to do it?" (Heilbrun 1998). Beyond the problem of language itself, there is the problem of the author’s identity being imputed, purposely or not, into the story. Objectivity requires that writing be neutral, where the author’s identity is independent of the subject of his or her writing. This neutrality, while a requirement for academic and scientific composition, is for the most part unachievable in fiction, where the author’s identity and/or experiences may be an integral part of the story.

In the preface to The Hour of the Star the narrator, a certain Rodrigo S.M., (actually Lispector), assumes a masculine voice. He begins the story in the middle of events that unfold, positioning himself as a casual, but interested observer. The use of "I" by the narrator permeates the story, interrupting events and dominating the narrative. This symmetrical system, moving back and forth in time, and the use of direct and indirect discourse enriches the novel. This type of writing extends an invitation to the potential reader "to participate in the interweaving and construction of the ongoing conversation" (Caws 1990). The blurring of gender roles continues as the imaginary male narrator creates a fictional female as his subject. The question of why the author feels a need to use a male figure to recount the story is worth asking. Rodrigo claims that as a man he is detached from the sentimental and subjective influences to which women are susceptible. His maleness allows him an objectivity and detachment impossible for a female writer, who, he feels, would weep at the sorrowful events he describes.

35. …and even what I write another would write. Another writer, yes, but it would have

to be man because a woman writer would shed overly emotional tears.

(Lispector 18)

36. Because I am also a man of "Hallelujahs" one day, who knows,

I will sing praises and not the hardships of the native of northeastern Brazil."

(Lispector 25)


In this section we notice the strong machismo projected by the male character. The use of contradictory gender roles (women creates man to talk about women) is evidence of the importance of sexual roles in the book. Gotlib attempts to define the characters in Hora da Estrela in gender terms. The author (Lispector) is identified as feminine, and the narrator, Rodrigo, as masculine, while Macabéa is pronounced neutral (Gotlib 1995). This is a final insult to Macabéa, attempting to make her sexless, depriving her even of the one thing she has, her female sexuality. However the blandness of Macabéa seems to affect both the author and the narrator, so that they become less than feminine and masculine in the story. The roles of man and woman as sexual beings is reserved for Olímpico and Glória in the story, but even they are portrayed in mild terms, and the sexuality is more a matter of power and position than of a physical relationship.

Another possible explanation for the use of a male narrator is that Lispector assumes a man’s personality in order to more comfortably talk about sexuality. This was typical of the times and culture. For a fact, in most of her other works in which she assumed her own female identity, she was more reserved on this subject. At the beginning of the 1970s however, female equality and even lesbian issues had begun to appear in Brazilian literature. Homosexuality as a topic is briefly touched upon in the final episode of Macabéa’s life. She visits an old fortune-teller who perceives that the girl has problems in her relationships with men. The soothsayer reminisces of her days as a prostitute and gives Macabéa some advice:

37. "… I had a man who I really liked… When he beat me up I saw that he liked me, I liked to be beat. … after he disappeared, in order not to suffer, I had my fun loving women. A woman's affection is really very good, and I even recommend it to you because you are too delicate to endure the brutality of men and if you get a woman you will see how it is pleasant, between women it is so much nicer. Have you already had a chance to have a woman?

(Macabéa) – No, mam (Lispector 89)

While this in no way approaches the radical lesbian found in many contemporary works, which often takes the position that lesbianism frees women from the constraints and oppressions of patriarchy, making it possible for lesbians to serve as role models for all women. In the case of the fortune-teller, the lesbian option was more of a case of substitution by default rather than a conscious choice from an assortment of alternative lifestyles. Once again, Macabéa’s sexuality is not an issue, her homosexual feelings are even less consequential than her heterosexual relationships.

Farrel (1979) claims that men and women tend to employ different argumentational strategies in expository writing. In a nutshell, men tend to start off their presentation with something like a final conclusion, which allows a certain freedom in the structuring of the remaining discourse, while women tend to lead the reader through a set of experiences and/or line of argument, holding off the conclusion until the end (909). Relevant too is Farrell’s observation that the female mode "seems at times to obfuscate the boundary between the self of author and the subject of the discourse, whereas the male mode tends to accentuate such boundaries" (910).

In the 1970s, Brazil was going through a significant social transformation inside the political context of a military dictatorship. These changes contributed to a profound restructuring of women’s social role and status. Clarice Lispector wrote this book exactly at the time that the military oppression was greatest and the effects of these changes were just beginning to be observed in society. Power has historically been a privilege of men. What is power? According to Marx: "There is nothing abstract about the power that sciences and theories have to act materially and actually upon our bodies and minds, even if the discourse that produces it is abstract. It is one of the forms of domination, its very expression. I would say, rather, one of its exercises. All of the oppressed know this power and have had to deal with it. The power of language to work on bodies is both the cause of sexual oppression and the way beyond that oppression" (Butler 148). The tendency for women to speak powerless language and for men to speak less of it is due, at least in part, to the greater tendency of women to occupy relatively lower social positions. What we have observed is a reflection in their speech behavior of their social status. Similarly, for men, a greater tendency to use the more powerful variant (which we will term powerful language) may be linked to the fact that men much more often tend to occupy relatively powerful positions in society (O’Barr et al 106).


Gender ingredient in media

In Brazil, as in all societies, women are often viewed as sex-objects. The media uses the female body as an erotic attraction to appeal to the male audience. In the same manner, these images tend to convince other women that their main goal in life is to be beautiful. Macabéa seems to not fit into either of the two main stereotypes of women portrayed in the media: she certainly is not the rich, elegant type, nor is she the poor, domestic, caring for children and exploited. It is almost as if she is less than woman. The message of the media is that plain and ugly women, such as Macabéa, have no chance to succeed in life.

The radio had a frequent and persuasive effect on Macabéa’s language. Her primary distraction was listening to Clock Radio, a well-known station in Rio de Janeiro which monotonously announces the time of day every 60 seconds or so, inserting an unending series of "tics" and "tocs" and adding useless bits of information between the times. It is often used as a clock by those too poor even to own one, but who may have a radio to listen to music or soccer games. Macabéa on a number of occasions attempts to use information from Clock Radio in her conversations with Olímpico.

38. - Did you know that on Clock Radio they said a man wrote a book called "Alice in

Wonderland" and that he was also a mathematician? They also spoke of "elgebra".

What does "elgebra" mean?

    1. - To know about this is for fresh people, men that turn into women. Excuse me for using the word "fresh" because it is a dirty word for good girls.

40. - On the radio they talk about culture and difficult words, for example: what does "electronic" mean?

41. - Silence

    1. - I know but I don’t want to say.
    2. - I like so much to hear the minutes of time ticking like this: tic-tac-tic-tac-tic-tac-tic-tac.
    3. Clock Radio says it gives the right time, culture and advertisements. What is culture?

    4. - Culture is culture, he continued dumbly. You always push me against a wall.

(Lispector 61)


In this dialogue Macabéa, departing from her usual position of deference, decides to take a risk and initiates a dialogue with Olímpico using information she has heard on the radio. However, even the elementary "culture" on Clock Radio is beyond both of them. He does not acknowledge this, however, and feels insecure and offended by not being able to answer her questions (lines 39-42). He takes refuge in his masculine superiority and interrupts the conversation. In this case, it manifests itself in depression and anxiety. Macabéa’s feeling of worthlessness are further enhanced by his attempt to exercise power over her, blaming her for not saying anything, even when he also was quiet.

45. But Dammit! You don't speak up and neither do you have a topic! Much afflicted she told him: 46. Look, Emperor Charlamagne was called Carolus in his land!

And did you know that a fly flies so quickly that if it flew in straight line

it would go around the whole world in 28 days?

    1. That is lie!

- No, It is not, I swear by my pure soul that I learned that on Clock Radio!

48. But I don't believe it. (Lispector 68)


The difficulty of finding words to express ideas and situations is a theme that appears frequently in Lispector's writings. In simple terms, the writer declares that language is inadequate to describe reality. This concept is explored even more by Lispector in another novel, A Paixão Segundo G. H, in which the writer struggles with an unworthy instrument – words – to come to terms with a fearsome object – a cockroach (Patai 1983). Macabéa also struggles with words and with her understanding of life. She senses that words are a part of a person’s identity but feels that her inability to use them is indicative of her lack of human status. So words are part of a person’s reality, but cannot adequately be relied upon to describe it. This leads necessarily to the idea that there is an inherent contradiction between the real world and the word, which the word itself is incapable of overcoming. This perspective does not take into account that the world exists independently of the individual, and a person’s thoughts and actions are culturally construed. In the final analysis, Macabéa is a product of her culture. For Beauvoir, gender is also "constructed." A woman "becomes" a woman (or what society and the media defines as a woman), not because of natural processes, but because she is under a cultural compulsion to become one. And the compulsion does not come from "sex" but from society (Butler 12).

Nobody is immune to the effects of media promotion. Even Macabéa is caught up in the in commercialism that has definite gender connotations. "Advertising is more influential in society than simply having the effect of persuading consumers to buy products. It provides models of behavior and conveys particular attitudes towards living" (Unesco 1983). Macabéa collected advertisements in her free time, placing them into an album. One of them was very special, showing a woman’s creamy skin in colors. She even had dreams about it. It was so appetizing that she tells herself that if she had money she would buy and eat it. Radio and magazines exerted an important influence on her life, filling a void left by lack of self-identity. They were an invitation to a beautiful and successful life; they promised romance and love. Without a doubt, the imagery of womanhood promoted by the media was a factor in causing an inferiority complex among the female audience not blessed with good looks. In her own bed at night Macabéa would dream of one day being a star like Marilyn Monroe. One day she would have her own "Hour of the Star."

Goffman (1976) in his book, Gender Advertisement, shows that independently of whatever product being promoted, there is usually a subtle subtext of male dominance in the pictures. This is equally true for most vehicles of popular culture, including radio, magazines, TV, and cinema. The importance of media portrayals in establishing gender roles is undisputed. Magazine articles and television shows commonly define blonde women as a synonymous with beauty. This was even more prevalent in the seventies, when this novel was written. Gloria, the co-worker who steals Macabéa’s boyfriend, not only has a lighter complexion, but with the help of a bottle is also a blonde.


CONCLUSION

The primary importance of Lispector’s works is that they were among the first definite steps in women’s search for a female voice in Brazilian society. She is concerned not only with her "Brazilianess", but also with society itself and primarily the female element in humanity. The literature of writers such as Lispector has forced researchers to go beyond accepted everyday linguistic phenomena and explore the intrinsic relationships between thought and society. They understand that language and gender is "deeply political, seeking not only to illuminate, but also to change relations between women, men and language" (Thorne et al 20). Lispector’s works have stimulated younger female writers in Brazil to think in different ways about the impact of gender and language upon society and the consequences of these on the common people – specially women – that struggle for a place in the sun.

In the early 1970’s, research on how women and men speak came to occupy center stage in the study of discourse and gender. A primary focus of this research was what made the talk of women different from that of men. In the United States, Robin Lakoff stimulated much of the interest in this question through her description of a distinctive ‘women’s language’ – a language that avoids direct and forceful statements, relying instead on forms that convey hesitation and uncertainty (Van Dijk 1997). In Latin America, feminist criticism in recent years has reevaluated the works of women writers, including those of Lispector. In these terms, Lispector can be considered a feminist because she tells the story of a woman’s life.

The Hour of the Star defies all effort to categorize it as a statement against any single form of oppression. By the same measure, the work cannot be view as an effort by the author to establish Macabéa as a symbol of any specific class of oppressed humanity. Her situation is so complex it cuts across barriers of age, race, gender, geographic area, social class, education and economic situation. She is oppressed for all of them but not purposely for any of them. It is indiscriminate, senseless, impersonal discrimination, but nevertheless brutal and unrelenting. Macabéa’s situation is so hopeless that she is even unable to establish a female identity, a goal considered to be a constant in current Brazilian women's writing. Although Macabéa is the center of the story, she is more of a pathetic symbol of hopeless humanity than of a mere oppressed woman. Being a woman in a male dominated society did contribute to her problems, but her own inherent lack of a forceful female personality compounded this problem. A tragedy greater than her female condition was her inability to express herself. This was the deciding factor in the tragedy that was Macabéa’s life.


Gender Roles

I started this paper convinced that Lispector’s creation exemplifies the ideal suggested by Simone Beauvoir in The Second Sex, that "one is not born a woman, but, rather becomes one" (Butler 12). During the analysis of this project I had chance to observe that Macabéa is the product of the society, guided by established patterns of behavior – her own and of others. First, she acts exactly as her aunt, who raised her, taught her to act. She was, as Lispector says, sweet and obedient (33), in spite of her aunt who "hit her but the girl did not ask why she was punished because not everything is need to be known and not knowning was part of her life." (35-36). When she met Olímpico and began a relationship with him, this pattern of silence continued. Olímpico was rude and authoritarian with her but she did not complain. Macabéa embodied the female qualities of submission and politeness. She never questioned why he treated her that way; bearing her suffering in stoic silence. For these reasons, I believe Macabéa embodies Beauvoir’s concept that "one is not born a woman, but rather becomes one". Lispector also states: "Even so the fact that becoming a woman did not seem to be part of her vocation. Womanhood would only be born late because even wild weeds desire the sun." (35). Lispector changed her attitude regarding Macabéa when she died. The girl’s efforts to survive and be better appeared to be a force that, even though she had never really experimented life – virgin and inexperienced that she was –- she at least by intuition understood that a woman is born a woman upon the first lamentation. Lispector concludes that "the destiny of a woman is to be a woman" (101).

After the girl’s death, the author observes that only a woman could have a miserable life like that of the unfortunate heroine in the story. Macabéa died the same way she lived in life: senselessly, insignificantly and stupidly. The narrator recites a series of images that compares the dying girl in the gutter to the weeds growing around her, then to a dead horse and last of all proclaims she has become air – that is, nothing. The narrator sees in Macabéa’s death a metaphor for the humble, impoverished people of the Northeast, "...that stubborn dwarf race that one day will demand the right perhaps to scream" (Lispector 96). Macabéa’s despair and unhappy life is more than a product of material deprivation. It is symbolic of the dubious moral and psychic forces at work in the representation of oppression (Marting 1993).

So Macabéa achieves one final victory. In death she becomes that which she could not be in life: a woman. In many ways Macabéa’s life and death is less a tragedy in terms of gender identity than in terms of the human being trying to communicate. Her failure to communicate as a human being was even greater than her inadequacy as a woman. Death is perhaps better than not being able to communicate. Macabéa dies and her death is symbolic of the death of the old woman – silent, accepting, unquestioning. In her place, a new woman is born and takes her place in society. This is the woman that seeks a place in the sun, that questions established ideas and traditions and that understands the importance of language and affirmative gender identity.


The author as a man

In the introduction to the book, Lispector, writing as the male narrator, feels free to use male emotions to treat Macabéa apathetically: "Well. It is true that also I do not have pity for my main character, the northeastern girl: it is a narrative that I want to be cold. But I have the right to be cold, and not you" (Lispector 17). This cruel approach would have been unacceptable as a woman, yet as a male it is perfectly appropriate. The use of a male narrator isolates the main character from the author herself, making Macabéa the character stand on her own merits, rather than merely as a extension of the author. Lispector doubtless wanted Macabéa to be viewed in human terms, rather than in female terms.

I was a man that was fairly happy, in spite of the bad results of my literature. However, transgressing my own limits suddenly fascinated me. And when I thought about writing about reality, since that is beyond me. Will what I write be sloppy? There is a tendency but then I dry and harden everything. And at least what I write doesn’t ask favors from anybody or implore for help: it bears its so-called pain with the dignity of a baron. (Lispector 22).

Lispector’s understanding of male and female language is portrayed in the most significant way and it shows how men are trained to pursue rational categories in Brazilian society without affective experience, and women are encouraged to cultivate intuitive models of behavior and emotional response. The main protagonist is a woman who is so little, so miserable, so thin that she would not be useful for anything if she had not been selected as the object of The Hour of the Star (Cixous 143). Olímpico, represents an immigrant without hope or promise, just as Macabéa does. However, their different social status is move: Olímpico may visit his marginalization and his frustration on Macabéa. The woman’s body and her soul (he ridicules her) is always at the service of the man in a way that can virtually never be reciprocated (Foster 81). Language is ever embedded in a social context which is institutionalized by society. By using a male context in the narrative, the author is able to distance herself from herself as woman, even as Macabéa, by her struggles, attempts to approach what she believes to be the feminine ideal.


Media influences

Lispector uses the power of the media image of woman to reinforce the perception of Macabéa as anti-woman. The utilization of woman as both objects and commodities in the media process reaches out to touch even an ugly, uneducated young woman from the impoverished backlands of rural Brazil. If Macabéa can be forced to conform to the expected image of women, nobody is immune to the persuasive force of the media. Yet in her own strange way, Macabéa does not conform to that image – not because she doesn’t want to, rather because she cannot by force of cruel circumstances. Advertising reaches out to her, yet she is too poor and ignorant for it to dominate her. She is unable to purchase those products, and even had she bought the skin creme she desired, she would have possibly used it in a way that would have been self-destructive. Macabéa is willing to be seduced by advertising and consumerism; she aspires to obtain the standards of femininity defined by the media, but they are beyond her. In this manner, in her own way, the girl achieves a victory over the standards of womanhood imposed by society and the media. Macabéa is what she is, not what advertising wants or society expects

Macabéa is true to the idea that women assume what is expected of them, or at least she is aware of this concept and attempts to achieve it. The discourse of femininity in media is not only embedded in economic and social relations, but also constitutes "a set of relations" which arise in locus of social interaction and activity among women. These relations influence what they talk about, how they shop, and how they "work" on themselves to resemble the textual images they see (Van Dijk 122). The fact remains that she is unable to conform to those patterns determined to be feminine and as such represents a failure – not of herself – but of the media, which fails to coerce her into their image of "woman" in society.

The characters are a mass of contradictions in regard to roles and genders. The author as woman who invents a male narrator to tell the story of a woman who cannot achieve the expected qualities of womanhood offers immense possibilities for the purposes of social criticism. The main character in the novel is in many ways anti-feminist. In a time when women are creating a new type of power process, Macabéa is practically devoid of all traits pertaining to either power or sex. While eroticism and sexuality are often associated with female discourse even in modern feminist writing, The Hour of the Star is equally lacking in both. This emptiness of typical female characteristics – both physical and emotional – associated with her verbal inability, results in a character that is almost sexless and subhuman. This lack of human and female qualities is a stark contrast to much of modern feminist literature, where women are portrayed as strong individuals, ever challenging traditional social structures. It is important to add that Clarice Lispector in this book, assuming a male identity to write about Macabéa, in reality adopts a fundamental feminist attitude, denouncing women’s condition in Brazilian society and, at the same time, demonstrating the pernicious effects of gender roles upon women in a "macho society." Unlike Simone Beauvoir, Macabéa is and always was a woman – it was her destiny. She did it on her own, without the blessing of society, media approval or male endorsement. Macabéa had many handicaps, as so many people do. However, above all she was conscious of her deficiencies and desired to become better. Self-consciousness is the first important step in identity construction and assuming a relevant role in society – both as a woman and a human being.

If she were to die, she would truly go from virgin to woman.

No, it was not death because I don’t want it for the girl:

only a road accident that is not even a disaster.

Her effort to live appeared to be a thing that,

even though she had never experimented it,

virgin that she was, she at least by intuition,

now understood that a woman is born a woman

upon the first lamentation.

The destiny of a woman is to be a woman. (Lispector 101)


REFERENCES

 

Butler, Judith. 1997. The Psychic Life of Power. Stanford: Stanford University Press.

Butler, Judith. 1999. Gender Trouble. New York: Routledge.

Cameron, Deborah 1992. Feminism and Linguistic Theory. London: The MacMillan Press Ltd

Cameron, Deborah 1995. Rethinking language and gender studies: some issues for the 1990s. In Mills, Sarah (ed.) Language & Gender – Interdisciplinary Perspectives. New York: Longman

Caws, Mary Ann. 1990. Personal Criticism: A matter of choice. In Women of

Bloomsbury: Virginia, Vanessa and Carrington. New York: Routledge. 1-8

Cixous, Helene. 1979. Vivre L’orange. trans. Liddle, A and Cornell, S.

Paris: Des Femmes

Cixous, Helene. 1990. Reading with Clarice Lispector. Minneapolis: University of Minnesota Press

Coates, Jennifer. 1986. Women, Men and Language. London: Longman.

Eckert, P & McConnell-Ginet. 1992. Communities of practice: Where language,

gender and power all live. In Locating Power, Proceedings of the Second

Berkeley Women and Language Conference. Berkeley: University of

California

Faucault, Michel. 1982. The subject and power. In Critial Inquiry. 8, 777-95.

Farrell, Thomas J. 1979. The female and male modes of rhetoric. College English 40(8): 909-21

Fleischman, Suzanne. 1996. Writing a woman’s profession: Woman’s relation to the scientific voice. In Warner, M, Ahlers, J., Bilmes, L., Oliver, M., Wertheim, S. & Chen, M. Eds) Gender and Belief Systems,. Berkeley: University of California.

Foster, David. 1999. Gender and Society in Contemporary Brazilian Cinema. Austin: University of Texas Press

Goffman, Erving. 1976. Gender Advertisements. New York: Harper Colophon Books.

Gombert, Jean E. 1992. Metalinguistic Development. Trans. Pownall, T. New York: Harvester Wheatshelf

Gotlib, Nadia B. 1995. Clarice Uma vida que se conta. São Paulo: Editora Atica

Grundy, Peter. 1995. Doing Pragmatics. New York: St Martin’s Press

Heilbrun, Carolyn. 1988. Writing a woman’s life. New York: Ballantine books

Hirschman, L. 1994. Female-male differences in conversational interaction.

In Language in Society, 23, 427-42

Johnson, Sally. 1997. Theorizing Language and Masculinity: A feminist Perspective, in Johnson, Sally & Meinhof, Ulrike H. (Eds). Language and Masculinity. Oxford: Blackwell Publishers

Lakoff, Robin 1973. Language and woman’s place. In Language in Society. New York: Harper Colophon Books, 2, 45-80

Lispector, Clarice 1997. A Hora da Estrela. Rio de Janeiro: Livraria Jose Olympio

Marting, Diane E. 1993. Clarice Lispector, A Bio-Bibliography. Westport: Greenwood press.

McConnell-Ginet and Eckert, P. 1992. Communities of practice: Where language, gender and power all live. In Locating Power, Proceedings of the Second Berkeley Women and Language Conference. Berkeley: University of California

O’Barr, William and Atkins, Bowman K. 1980. "Women’s Language" or "Powerless Language"? in McConnel-Ginet, Borker and Furman (eds) Women and Language in Literature and Society. New York: Praeger Publishers

Patai, Daphne. 1983. Myth and Ideology in Contemporary Brazilian Fiction. Cranbury: Associated University Press

Potkay, C.R., & Allen, B. P. 1986. Personality: Theory, research, and applications. Monterey: Brooks Cole.

Quinlan, Susan C. 1991. The Female Voice in Contemporary Brazilian Narrative. New York: Peter Lang

Sattel, Jack 1983. Men, inexpressiveness and power. In Thorne, C & Henley, N (eds) Language, Gender and Society. Cambridge, MA: Newbury House, 119-124.

Schegloff , E. 1972. Notes on a conversational practice: Formulating place. In sundow, D. (ed.) Studies in Social Interaction. New York: Free Press, 75-119.

Scollom, Ron and Scollon, Suzanne. 1995. Intercultural Communication. Cambridge: Blackwell Publishers Ltd.

Shiffrin, Deborah. 1994. Approaches to Discourse. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.

Tannen, Deborah. 1990. The Oral/Literate Continuum in Discourse. In Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy. Noprwood: Ablex Publishing Corp.

Tannen, Deborah. 1990. You Just Don’t Understand. – Women and men in Conversation. New York: Ballantine Books

Thorne, Barrie, Kramarae, Cheris & Hinley, Nancy. 1983. Language, Gender and Society. Rowley: Newbury House

Tompins, Jane 1989. Me and my shadow. In Linda Kauffman (ed.)

Gender and theory: Dialogues on feminist criticism. Oxford: Blackwell. 121-139

Unesco. 1983. Women in the media. New York: Unipub

Van Dijk, Teun A. 1997. Discourse as interaction in society. In van Dijk 1997: 5-127.

Zimmerman, Don and West, Candace. 1975. Small Insults: A Study of Interruptions in Cross-Sex Conversations between Unacquainted Persons. In Thorne, Barrie, Kramarae, Cheris & Hinley, Nancy. Language, Gender and Society. Rowley: Newbury House